A gripping portrayal of London’s dark criminal underbelly, published in Penguin Classics with an introduction by Philip Horne.
The story of Oliver Twist – orphaned, and set upon by evil and adversity from his first breath – shocked readers when it was published. After running away from the workhouse and pompous beadle Mr Bumble, Oliver finds himself lured into a den of thieves peopled by vivid and memorable characters – the Artful Dodger, vicious burglar Bill Sikes, his dog Bull’s Eye, and prostitute Nancy, all watched over by cunning master-thief Fagin. Combining elements of Gothic Romance, the Newgate Novel and popular melodrama, Dickens created an entirely new kind of fiction, scathing in its indictment of a cruel society, and pervaded by an unforgettable sense of threat and mystery.
This Penguin Classics edition of Oliver Twist is the first critical edition to faithfully reproduce the text as its earliest readers would have encountered it from its serialisation in Bentley’s Miscellany, and includes an introduction by Philip Horne, a glossary of Victorian thieves’ slang, a chronology of Dickens’s life, a map of contemporary London and all of George Cruikshank’s original illustrations.
For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
يسعى حجي جابر في عمله الجديد رامبو الحبشي إلى إعادة الاعتبار لامرأة هررية رافقت آرثر رامبو في سنواته الأخيرة في الحبشة، دون أن يأتي الشاعر الفرنسي على ذكر عشيقته بكلمة واحدة في رسائله الكثيرة إلى أمه، ولتسقط بذلك من كتب التاريخ.
يمنح حجي الهررية اسمًا و صوتًا وتاريخًا وذاكرة، ويمنحنا بالتالي فرصة لرؤية رامبو من وجهة نظر الأحباش وكأنه بذلك يقلب الصورة فيزيح رامبو إلى الهامش ويجلب العشيقة الحبشية إلى متن الحكاية عبر سرد بعض ما جرى والكثير مما لم يحدث.
إضافة إلى قصص الحب المبتورة ومسارات الحكاية المتداخلة زمنيًا، يتناول نص رامبو الحبشي هرر مدينة البن والقات حين كانت بمثابة مكة الإفريقية، يحرم على غير المسلمين دخولها، وتنسج حولها الحكايات التي أغرت الرحالة من كل مكان في وقت كانت القوى الكبرى تعيد تشكيل منطقة القرن الأفريقي.
يشار إلى أن المؤلف حجي جابر هو صحفي وروائي إيتيري صدرت له عدة أعمال وفاز بالعديد من الجوائز الأدبية المرموقة، منها جائزة الشارقة للإبداع وجائزة كتارا للرواية، كما عمل سنوات طويلة في الصحافة السعودية قبل أن ينتقل إلى غرفة الأخبار في قناة الجزيرة القطرية.
ومن مؤلفات حجي جابر روايات سمراوايت ومرسى فاطمة ولعبة المغزل ورغوة سوداء.
وصدر عمله الجديد رامبو الحبشي عن دار تكوين الكويتية التي سبق لها أن طبعت روايته لعبة المغزل.
في مجلدين، يضم كتاب “بدر شاكر السياب : الأعمال الشعرية الكاملة” كافة القصائد التي كتبها الشاعر العراقي الكبير بدر شاكر السياب، والذي ولد في محافظة البصرة في جنوب العراق (25 ديسمبر 1926 – 24 ديسمبر 1964).
وبدر شاكر السياب هو شاعر عراقي يعد واحدًا من الشعراء المشهورين في الوطن العربيفي القرن العشرين، كما يعتبر أحد مؤسسي الشعر الحر في الأدب العربي.
ويقف السياب من الشعر الحديث موقف الثائر الذي يعمل على قلب الأوضاع الشعريّة، ونقل الشعر من ذهنية التقليد وتقديس الأنظمة القديمة إلى ذهنية الحياة الجديدة التي تنطق بلغة جيدة، وطريقة جديدة، وتعبّر عن حقائق جديدة. وساعدَ السيّاب في عمله جرأة في طبيعته، وتحرُّك اجتماعيّ وسياسيّ ثوري هز العالم الشرقيّ هزاً عنيفاً، ثم انفتاح على أدب الغرب وأساليب الغرب في التفكير والتعبير.
وقد أدخل السياب على الشعر العربي ثورته التي قام بها في مجتمعه، فحوّله من نظام العروض الخليلي إلى نظام الحرية، وأخرج الأوزان القديمة من قواعدها المألوفة إلى أوزان أملَتْها عليه معانيه ونبضات وجدانه، وتصرف بالتفاعيل والقوافي وفاقاً للمزاجيّة الشعريّة التي يوحي بها مقتضى الحال، هذا فضلاً عن التيارات الفكرية والتحليلات العميقة التي زخر بها شعره وانساق في مجاريها انسياقاً فُراتيّاً يمتدّ امتداداً حافلاً بالغنى ومتأججاً بتأجّج العاطفة والحياة والخيال التي ينطلق منها.
تروعك في شعر السيّاب تلك الثروة الفكرية، وتلك الغزارة المعنوية، وذلك التلاحق الهائج المائج في تدفّقه الذي يجمع الصّخب إلى التغلغل في طوايا النفس؛ وذلك العصف الفكري والعاطفي المرةَق، ثم تلك الواقعية اللفظية الضارية، والإلحاح على المشهد المثير واللفظة المعبّرة عن الثورة الحياتية المتفجرة، ثم أخيراً تلك الرمزية التصويرية تستعين بالميثولوجيا والإشارات التاريخيّة التي تزيد الكلام حدّةً وبُعد آفاق.
وهكذا فالسيّاب شاعر التحرُّر وشاعر الحياة والعنفوان.
ويمثل شعر بدر أهم الاتجاهات الشعرية التي عرفها عصره، وكانت له حصيلة واسعة من الموروث الشعري الكلاسيكي، بالإضافة إلى ترجماته لمختارات من الشعر العالمي إلى العربية.
بدأ بدر كلاسيكياً، ثم تأثّر برومانسية أبي شبكة من لبنان وبودلير من فرنسا، لكن إضافاته الشعرية وإنجازاته بدأت بشعره الواقعي، ولاسيما قصائد حفّار القبور؛ المومس العمياء؛ الأسلحة والأطفال. وشعر بدر التّموزي أبدع ما ترك من آثار، لاسيما ديوان أنشودةّ المطّر، ففيه نماذج كثيرة للقصيدة العربية الحديثة، التي توفر فيها شكل فني حديث متميّز، ومضمون اجتماعي هادف في آن واحد، ومن أشهرها أنشودة المطر، ومدينة السندباد؛ والنهر والموت؛ وبروس في بابل؛ وقصيدة المسيح. وتعد قصيدتاه: أنشودة المطر؛ وغريب على الخليج صوتاً مميزاً في الشعر العربي الحديث، وفيهما يظهر صوته الشعري المصفى وقدرته الإبداعية العميقة. يقول مطلع أنشودة المطر:
عيناك غابتا نخيل ساعة السحر
أو شُرْفَتَان راح ينأى عنهما القمر
عيناك حين تبسمان تورق الكروم
وترقص الأضواء كالأقمار في نهر
يَرُجّه المجذّاف وَهْناً ساعةَ السحر
وتبلغ القصيدة ذورتها في قوله:
أتعلمين أي حزن يبعث المطر
وكيف تنشج المزاريب إذا انهمر
وكيف يشعر الوحيد فيه بالضياع
بلا انتهاء ـ كالدم المراق، كالجياع
كالحب، كالأطفال كالموتى ـ هو المطر!
Mein Kampf (“My Struggle”) is a political manifesto written by Adolf Hitler. It was his only complete book and became the bible of National Socialism in the German Third Reich. It was published in two volumes, which dated 1925 and 1927. By 1939 it had sold 5,200,000 copies and had been translated into 11 different languages. The first volume, entitled Die Abrechnung (“The Settlement of Accounts,” or “Revenge”), was written in 1924 in the Bavarian fortress of Landsberg am Lech. Hitler was imprisoned there after the unsuccessful Beer Hall Putsch of 1923. It describes the world of Hitlers youth, the First World War and the betrayal of Germany in 1918. It also expresses Hitlers Racial ideology. According to Hitler, it was necessary for Germans to occupy themselves not merely with the breeding of cats, dogs and horses – but also care for the health and wellbeing of their own Bloodline. The second volume, entitled Die Nationalsozialistische Bewegung (“The National Socialist Movement”), was written after Hitlers release from prison in December 1924. It outlines the political program of National Socialism and includes the measures that National Socialism must pursue in both gaining power and in exercising it thereafter in the new German Reich. In this book Hitler describes an ideology which according to him must shake the world from its slumber. An ideology which is based on the Eternal Laws of Nature. Here you can notice how the foundations of Social Darwinism have been applied in practice. This book has set a path toward a much higher understanding of the self and of our magnificent destiny as living beings part of this Race on our planet. It shows us that we must not look at nature in terms of good or bad, but in an unfiltered manner. It describes what we must do if we want to survive as a people and as a Race. We have to understand that Nature does not forgive weakness and that the truth and reality is what it is, no matter how bad it may seem or how hard it can portray itself. This book shows the foundations of White Resistance and White Nationalism. It is the foundation and seed for the preservation of our Race. Be advised that this book does not represent the full Racialist ideology, but it is only a foundation as the Origin of Species is a foundation for the Theory of Evolution. James Murphy translation is OFFICIAL NSDAP translation.. NSDAP have paid Murphy to translate Mein Kampf…
بولين
مع بولين، يوقع دوما على رواية مشبعة بالرومانسية وراسخة حقا في عصره.
ويذهب المؤلف إلى أبعد من ذلك حين يضع نفسه ضمن شخصيات روايته
ورفاقه والحياة الباريسية في ذلك العصر. وعلى عكس العديد من روايات
دوما، فإن الإطار التاريخي السياسي قد أغفل تماما هنا (على الرغم من
الاضطرابات العديدة التي ميزت هذه الفترة، وتخلى الكاتب عن أبطاله
الأسطوريين المعتادین
The Wipe Clean: Learn Your Times Tables. Activity for early learning.
كانوا يحاولون إنقاذ المكتبة لكن تبين أن المكتبة هي من أنقذهم ..
ومن منا لم تنقذه المكتبة بكتبها !
أنقذتنا جميعاً بطريقة أو أخرى
أنقذتنا من جهلنا
من مخاوفنا
واحتضنت وحدتنا
كانت لنا خير صديق دائماً وأبداً..
رواية جميلة ومشوقة تحمل طابعاً هوليوودياً .. ربما أختلف مع العنوان قليلاً لأنه يوحي برومانسية الرواية بينما أراها إجتماعيه أكثر، ولكن أتفق معه من ناحية أخرى وهي حصول إيميليا على الحب والدعم من الجميع في سبيل إبقاء هذه المكتبة بعد وفاة والدها وفي ظل الصعوبات التي واجهتها.
أحببتها جداً
كان السر المغلق في علية قصرها المخيف إلهاما لكثير من كتاب ومؤلفين قصص الرعب والجريمة
اغتصاب فتاة الحافلة؛ كان هذا أكبر خطأ اقترفته
المعلمة : ما زلت لا أفهم لماذا فعلت ما فعلت ؟! هذا السؤال سأواجه طوال حياتي
لم يكن أمام الابنة المسكينة إلا الموافقة وياليتها لم توافق!
على أحد الطرق الريفية كان رأس العروس يرقد في حضن زوجها الذي كان منهارا من البكاء
شقة رقم 20
أطول تحقيق في تاريخ بريطانيا
كل هذه التأملات حطمتها صافرة شبحية انطلقت من أحد الضباط !
بدأت الغيوم تتجمع في سماء منطقة ستابلتون كانت كل العلامات في هذه الليلة تنذر بالسوء
عالق في هذا اليوم ، الوقت لا يتغير ، وهذا المنزل لا أستطيع الخروج منه .
لا أعلم من أنا ولا أملك من نفسي سوى هذا الجسد.
لا أتذكر من أنا ، آو حتى كيف وصلت إلى هنا.
لا يوجد أي مخرج من هذا المكان حتى .